56.1. 스포츠 토토 결과가를 위해#

PostgreSQL프로그램(서버 및 클라이언트)은 메시지가 스포츠 토토 결과된 경우 귀하가 선호하는 언어로 메시지를 발행할 수 있습니다. 스포츠 토토 결과된 메시지 세트를 만들고 유지 관리하려면 자신의 언어를 잘 구사하고 사회 발전에 기여하고 싶은 사람들의 도움이 필요합니다.PostgreSQL노력. 이 작업을 수행하기 위해 프로그래머가 될 필요는 전혀 없습니다. 이 섹션에서는 도움을 주는 방법을 설명합니다.

56.1.1. 요구사항#

우리는 당신의 언어 능력을 판단하지 않습니다. 이 섹션은 소프트웨어 도구에 관한 것입니다. 이론적으로는 텍스트 편집기만 있으면 됩니다. 그러나 이는 번역된 메시지를 시험해 보고 싶지 않은 경우에만 해당됩니다. 소스 트리를 구성할 때 반드시 다음을 사용해야 합니다.--enable-nls옵션. 이는 또한 다음을 확인합니다.libintl도서관과msgfmt어차피 모든 최종 사용자에게 필요한 프로그램입니다. 작업을 시험해 보려면 설치 지침의 해당 부분을 따르세요.

새로운 스포츠 토토 결과 작업을 시작하거나 메시지 카탈로그 병합(나중에 설명)을 수행하려면 해당 프로그램이 필요합니다.xgettext그리고msgmerge은 각각 GNU 호환 구현에서 사용됩니다. 나중에 패키지 소스 배포판을 사용하는 경우에는 필요하지 않도록 준비하려고 노력할 것입니다.xgettext. (Git에서 작업하는 경우에도 여전히 필요합니다.)GNU Gettext 0.10.36또는 그 이후 버전이 현재 권장됩니다.

로컬 gettext 구현은 자체 문서와 함께 제공되어야 합니다. 그 중 일부는 다음 내용과 중복될 수 있지만 추가 세부정보는 여기를 참조하세요.

56.1.2. 개념#

원본(영어) 메시지 쌍과 (아마도) 스포츠 토토 결과된 해당 메시지 쌍이 보관됩니다.메시지 카탈로그, 각 프로그램(관련 프로그램이 메시지 카탈로그를 공유할 수 있음) 및 각 대상 언어에 대해 하나씩. 메시지 카탈로그에는 두 가지 파일 형식이 있습니다. 첫 번째는PO파일(이식 가능한 개체용). 스포츠 토토 결과자가 편집하는 특수 구문이 포함된 일반 텍스트 파일입니다. 두 번째는MO파일(머신 개체용)은 해당 PO 파일에서 생성된 바이너리 파일이며 국제화된 프로그램이 실행되는 동안 사용됩니다. 번역가는 MO 파일을 다루지 않습니다. 실제로 그렇게 하는 사람은 거의 없습니다.

메시지 카탈로그 파일의 확장자는 놀라운 일이 아닙니다..po또는.mo. 기본 이름은 상황에 따라 함께 제공되는 프로그램의 이름이거나 파일의 언어입니다. 이것은 약간 혼란 스럽습니다. 예는 다음과 같습니다psql.po(psql용 PO 파일) 또는fr.mo(프랑스어 MO 파일).

PO 파일의 파일 형식은 여기에 설명되어 있습니다:

댓글 #개

msgstr "원래 문자열"
msgstr "스포츠 토토 결과된 문자열"

msgstr "더 독창적"
msgstr "다른 스포츠 토토 결과됨"
"문자열은 이렇게 나눌 수 있습니다"

...

msgid 라인은 프로그램 소스에서 추출되었습니다. (꼭 그럴 필요는 없지만 이것이 가장 일반적인 방법입니다.) msgstr 행은 처음에는 비어 있으며 번역기에 의해 유용한 문자열로 채워집니다. 문자열은 C 스타일 이스케이프 문자를 포함할 수 있으며 그림과 같이 여러 줄에 걸쳐 계속될 수 있습니다. (다음 줄은 줄의 시작 부분에서 시작해야 합니다.)

# 문자는 댓글을 소개합니다. 공백이 # 문자 바로 뒤에 오면 이는 번역자가 유지 관리하는 주석입니다. # 바로 뒤에 공백이 아닌 문자가 있는 자동 주석이 있을 수도 있습니다. 이는 PO 파일에서 작동하는 다양한 도구에 의해 유지관리되며 번역가를 돕기 위한 것입니다.

#. 자동 댓글
#: 파일 이름.c:1023
#, 플래그, 플래그

#. 스타일 주석은 메시지가 사용되는 소스 파일에서 추출됩니다. 아마도 프로그래머가 예상 정렬과 같은 정보를 번역자에게 삽입했을 수 있습니다. #: 주석은 소스에서 메시지가 사용되는 정확한 위치를 나타냅니다. 번역가는 프로그램 소스를 볼 필요가 없지만 올바른 번역에 대해 의심이 있는 경우에는 볼 수 있습니다. #, 주석에는 어떤 방식으로든 메시지를 설명하는 플래그가 포함되어 있습니다. 현재 두 가지 플래그가 있습니다.퍼지프로그램 소스의 변경으로 인해 메시지가 오래되었을 가능성이 있는 경우 설정됩니다. 그런 다음 변환기는 이를 확인하고 퍼지 플래그를 제거할 수 있습니다. 퍼지 메시지는 최종 사용자에게 제공되지 않습니다. 다른 플래그는 다음과 같습니다.c-형식, 이는 메시지가 다음과 같음을 나타냅니다.printf-스타일 형식 템플릿입니다. 즉, 스포츠 토토 결과은 자리 표시자의 수와 유형이 동일한 형식 문자열이어야 함을 의미합니다. 이를 확인할 수 있는 도구가 있는데, 이는 c-format 플래그를 차단합니다.

56.1.3. 메시지 카탈로그 생성 및 유지 관리#

좋아요, 그럼 어떻게 생성하나요?공백메시지 카탈로그? 먼저 번역하려는 메시지가 있는 프로그램이 포함된 디렉터리로 이동합니다. 파일이 있는 경우nls.mk그렇다면 이 프로그램은 스포츠 토토 결과을 위해 준비되었습니다.

이미 있는 경우.po파일이면 누군가 이미 스포츠 토토 결과 작업을 완료한 것입니다. 파일 이름이 지정됩니다.언어.po, 여기서언어이것은ISO 639-1 두 글자 언어 코드(소문자)예:fr.po프랑스어용. 언어별로 두 번 이상의 번역 작업이 필요한 경우 파일 이름을 지정할 수도 있습니다.언어_지역.po어디에서지역이것은ISO 3166-1 두 글자 국가 코드(대문자)예:pt_BR.po브라질 포르투갈어용. 원하는 언어를 찾으면 해당 파일 작업을 시작할 수 있습니다.

새로운 번역 작업을 시작해야 한다면 먼저 다음 명령을 실행하십시오:

make init-po

파일이 생성됩니다.프로그램명.pot. (.potPO 파일과 구별하기 위해생산 중.T템플릿.) 이 파일을 다음 위치에 복사하세요.언어.po그리고 편집하세요. 새 언어를 사용할 수 있음을 알리려면 파일도 편집하세요.po/LINGUAS다음과 같이 이미 나열된 언어 옆에 언어(또는 언어 및 국가) 코드를 추가합니다.

드 프르

(물론 다른 언어도 나타날 수 있습니다.)

기본 프로그램이나 라이브러리가 변경되면 프로그래머가 메시지를 변경하거나 추가할 수 있습니다. 이 경우 처음부터 시작할 필요는 없습니다. 대신 다음 명령을 실행하세요.

업데이트-포 만들기

새 빈 메시지 카탈로그 파일(시작한 냄비 파일)을 생성하고 이를 기존 PO 파일과 병합합니다. 병합 알고리즘이 특정 메시지에 대해 확실하지 않은 경우 이를 표시합니다.퍼지위에서 설명한 대로입니다. 새 PO 파일은.po.new확장.

56.1.4. PO 파일 편집#

PO 파일은 일반 텍스트 편집기로 편집할 수 있습니다. 번역 관련 기능을 사용하여 프로세스를 도울 수 있는 PO 파일용 전문 편집기도 있습니다. (놀랍지도 않게) Emacs용 PO 모드가 있는데, 이는 매우 유용할 수 있습니다.

번역자는 msgstr 지시문 뒤의 따옴표 사이의 영역만 변경하고 주석을 추가하며 퍼지 플래그를 변경해야 합니다.

PO 파일을 완전히 채울 필요는 없습니다. 번역이 없거나 빈 번역이 없으면 소프트웨어는 자동으로 원래 문자열로 돌아갑니다. 소스 트리에 포함하기 위해 불완전한 번역을 제출하는 것은 문제가 되지 않습니다. 다른 사람들이 당신의 작업을 선택할 수 있는 공간을 제공합니다. 그러나 병합을 수행한 후에는 퍼지 항목을 제거하는 데 우선순위를 두는 것이 좋습니다. 퍼지 항목은 설치되지 않습니다. 이는 올바른 번역이 무엇인지에 대한 참고 자료일 뿐입니다.

번역을 편집하는 동안 명심해야 할 몇 가지 사항은 다음과 같습니다.

  • 원본이 줄바꿈으로 끝나면 스포츠 토토 결과도 마찬가지인지 확인하세요. 탭 등도 마찬가지입니다.

  • 원본이 다음과 같은 경우printf형식 문자열, 번역도 필요합니다. 또한 번역에는 동일한 형식 지정자가 동일한 순서로 있어야 합니다. 때로는 언어의 자연스러운 규칙으로 인해 이것이 불가능하거나 적어도 어색해집니다. 이 경우 다음과 같이 형식 지정자를 수정할 수 있습니다.

    msgstr "다테이 %2$s 모자 %1$u Zeichen이 죽습니다."

    그러면 첫 번째 자리 표시자는 실제로 목록의 두 번째 인수를 사용합니다.숫자$다른 형식 조작자 바로 앞에 % 바로 뒤에 와야 합니다. (이 기능은 실제로 존재합니다.printf함수군. 메시지 국제화 외에는 거의 사용되지 않기 때문에 이전에 들어본 적이 없을 수도 있습니다.)

  • 원본 문자열에 언어적 실수가 포함되어 있으면 이를 보고하고(또는 프로그램 소스에서 직접 수정하고) 정상적으로 번역하세요. 수정된 문자열은 프로그램 소스가 업데이트되면 병합될 수 있습니다. 원본 문자열에 사실적 실수가 포함된 경우 이를 보고하고(또는 직접 수정) 번역하지 마세요. 대신 PO 파일에서 주석으로 문자열을 표시할 수 있습니다.

  • 원래 문자열의 스타일과 톤을 유지합니다. 구체적으로 문장이 아닌 메시지(파일 %s을(를) 열 수 없습니다)은 대문자(귀하의 언어가 대소문자를 구별하는 경우)로 시작하거나 마침표(귀하의 언어가 문장 부호를 사용하는 경우)로 끝나서는 안 됩니다. 읽는 것이 도움이 될 수 있습니다.PostgreSQL : 문서 : 17 : 54.3. 오류 토토 핫 스타일 가이드.

  • 메시지의 의미를 모르거나 모호한 경우 개발자 메일링 리스트에 문의하세요. 영어를 사용하는 최종 사용자도 이를 이해하지 못하거나 모호하다고 생각할 가능성이 있으므로 메시지를 개선하는 것이 가장 좋습니다.

수정사항 제출

문서에 올바르지 않은 내용이 있으면 일치하지 않습니다. 특정 기능에 대한 경험이 있거나 추가 설명이 필요한 경우 이용해주세요이 양식문서 문제를 보고합니다.